Los investigadores sugirieron que ser bilingüe también puede traer beneficios a largo plazo para el bienestar mental
por OLIVIA BLAIR @livblair
Para aquellos que pueden hablar sólo un idioma , las personas que tienen la capacidad de hablar varios son a menudo una fuente de fascinación. ¿En qué idioma piensan? ¿Pueden cambiar a medio camino? ¿Sueñan en un idioma o ambos?
Resulta que estas preguntas no carecen de mérito, ya que las personas que pueden hablar dos idiomas realmente experimentan el tiempo de una manera diferente.
Un estudio de la Universidad de Lancaster y la Universidad deEstocolmo, publicado en el Journal of Experimental Psychology, encontró que las personas que son bilingües pensar en el tiempo de manera diferente dependiendo del contexto lingüístico en el que están estimando la duración de los acontecimientos.
Video diccionario publicado como Reino Unido votado como el peor país de Europa en el aprendizaje de otro idioma
Los lingüistas El profesor Panos Athanasopoulos y el profesor Emanuel Bylund explicaron que los bilingües suelen ir y venir entre sus lenguas conscientemente e inconscientemente.
Además, los diferentes idiomas suelen referirse al tiempo de manera diferente. Por ejemplo, los hablantes sueco e inglés se refieren a distancias físicas: “Tomando un breve descanso”, mientras que los hispanohablantes se refieren a cantidades físicas y volumen: “Tomando un pequeño descanso”.
Los investigadores preguntaron a hablantes nativos de sueco que también hablaban español para estimar cuánto tiempo había pasado mientras observaban una línea que crecía a través de una pantalla o un contenedor que estaba siendo llenado. Los participantes fueron instados a utilizar la palabra ‘duracion’ (español para duración) o ‘tid’ (el equivalente sueco).
Cuando se solicitan palabras en español, los bilingües basan sus estimaciones en el volumen relativo a un contenedor que se está llenando. Cuando se le preguntó por las palabras suecas cambiaron su comportamiento y de repente dio estimaciones de tiempo en la distancia, refiriéndose a las líneas viajadas, en lugar de volumen.
El profesor Athanasopoulos dijo que los resultados mostraron que nuestro lenguaje se arrastra en nuestras emociones y percepciones cotidianas más de lo que nos damos cuenta.
“El hecho de que los bilingües vayan entre estas diferentes formas de estimar el tiempo sin esfuerzo e inconscientemente encaja con un creciente cuerpo de evidencia que demuestra la facilidad con que el lenguaje puede deslizarse en nuestros sentidos más básicos, incluyendo nuestras emociones, la percepción visual y ahora resulta , Sentido del tiempo “, dijo.
El profesor Athanasopoulos también sugirió que los resultados muestran que los bilingües son más “pensadores flexibles” que aquellos que sólo hablan un idioma.
“Hay evidencia que sugiere que mentalmente va y viene entre los diferentes idiomas sobre una base diaria confiere ventajas sobre la capacidad de aprender y multitarea, e incluso beneficios a largo plazo para el bienestar mental”, dijo.
Customer Reviews
Thanks for submitting your comment!